英字新聞と日本語の記事を読み比べる [英語学習法]
英字新聞は日本国内でも発行されているのを知っていますか?
英字新聞だから海外の新聞だろうというのは間違いです。
世界で多くの国が英語でニュースを発信しています。
日本も同様です。
日本のニュースを日本人が英語で読む必要性は無いんじゃないか、と思いますよね。
確かにその通りです。
ですが、いきなり海外の英字新聞を読んでもチンプンカンプンかも知れません。
というのは、文脈が分からないからです。
ニュースという通り、新しいことを伝えるのが新聞の役割の一つですが、何もかも未知のものだと困ってしまいます。都市名や国の名前があまり馴染みがなく、そこで影響力のある人物について語られていてもピンときませんよね。
そこで提案です。
日本国内で発行されている英字新聞と日本の一般紙を読み比べてみる。
これなら多少なじみがあり、文脈も理解できるでしょう。
国内の話題なら読むのが楽になります。
日本語での意味は一般紙の斜め読みでも直ぐに分かります。
国内で話題になっているものを英語でどう表現しているのかというところに焦点を絞って読んでみてはどうでしょうか。
これも小さな一歩の応用です。
英字新聞だから海外の新聞だろうというのは間違いです。
世界で多くの国が英語でニュースを発信しています。
日本も同様です。
日本のニュースを日本人が英語で読む必要性は無いんじゃないか、と思いますよね。
確かにその通りです。
ですが、いきなり海外の英字新聞を読んでもチンプンカンプンかも知れません。
というのは、文脈が分からないからです。
ニュースという通り、新しいことを伝えるのが新聞の役割の一つですが、何もかも未知のものだと困ってしまいます。都市名や国の名前があまり馴染みがなく、そこで影響力のある人物について語られていてもピンときませんよね。
そこで提案です。
日本国内で発行されている英字新聞と日本の一般紙を読み比べてみる。
これなら多少なじみがあり、文脈も理解できるでしょう。
国内の話題なら読むのが楽になります。
日本語での意味は一般紙の斜め読みでも直ぐに分かります。
国内で話題になっているものを英語でどう表現しているのかというところに焦点を絞って読んでみてはどうでしょうか。
これも小さな一歩の応用です。